洗涤液(Washing Liquid),小女生(Twinkie),紫葡萄(Purple Grape),超人(Superman),毛茸茸(Furry)……这是一些中国人为自己取的英文名,他们可能没意识到,这些另类的名字可能会引起西方人的困惑或讪笑。
26岁的美国创业家林赛‧杰尼根(Lindsay Jernigan)希望她开发的网站能帮上忙。用户登录BestEnglishName.com,花148元人民币(22美元),就可以取好一个合宜的英文名字。林赛是在上海从事房地产工作时萌生这一想法的,当时,办公室中国同事取的名字有苹果(Apple)、船(Ship),也有时尚品牌名Olilia。
杰尼根告诉CNN财经频道:“我注意到,西方人会立即排斥他们,而不是看到他们聪明能干的真实一面。西方人会拿他们当卡通人物,而且真的会被这些名字困扰。”
杰尼根通过调查发现,中国人虽然很看重取名字,认为会影响运势,但想寻找合适的英文名字却很缺资源。BestEnglishName.com设计了一个网上问卷,可以为中国人提供建议。杰尼根相信这项服务会越来越重要,于是辞去了房地产工作。
杰尼根的客户有想留学的学生,有想在美生子的父母,也有整个家庭托她取名的。其中一位是30岁的单宏君(Shan Hongjun,音译)。他发现自己效力的科技企业的西方同事很为他的中文名字纠结,他希望取一个中国人和西方人吐字都没困难的名字,这样他在工作场合或旅行时做自我介绍会容易一些。最终,他面临Harrison和Carson这两个选择。单宏君说:“我觉得Carson会让人联想到是车的儿子(son of a car),所以我选择了Harrison,让人想到哈利的儿子(son of Harry),我想每个人都知道哈利‧波特。”
新近大学毕业的于家彤(Yu Jiatong,音)正努力提高英语水平以争取赴海外学习工作的机会。找到BestEnglishName.com做了咨询后,她选择了Alyssa,她觉得这个名字很独特、令人印象深刻。
网站去年上线以来,已通过一对一的咨询帮1000多人取了名字,另有4万人在线填写了调查问卷——花几块美元,网站会根据他们的回答提供一些选项。
要跨越东西方两种文化的差异取到合宜的名字,并不总是那么容易。比如说,取Sadie这个名字对西方人来说毫无障碍,却可能触碰中国人的文化禁忌,很多人会想到名字里含有die(死)。
当然,有不少中国人还是对他们自己取的另类英文名字很满意,并没有改名的想法。香港一家文艺企业的经理陈燕冰(Ice Chen)就是其一,她认为Ice是她中文名字的直译,且可以和她热情阳光的性格形成互补,“也许‘Ice’能让我冷静!”